Table of Contents
01
of 09Oye Sajan Oye Meet Pyare Lyrics
This beautiful Shabad, Oye Sajan Oye Meet Pyare (ਓਇ ਸਾਜਨ ਓਇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ), is found on Page 739 of the Sri Guru Granth Sahib Ji. It was composed by the fifth Guru, Guru Arjan Dev Ji, and is indexed in Raag Suhi. In these verses, the Guru defines who a true friend and companion is—one who reminds us of the Divine Name and helps us cross the terrifying world-ocean.
| Detail | Information |
| Title | Oye Sajan Oye Meet Pyare (ਓਇ ਸਾਜਨ ਓਇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ) |
| Composer | Guru Arjan Dev Ji |
| Raga | Suhi |
| Source Page | Ang 739 |
02
of 09Original Text: Sri Guru Granth Sahib Ji
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਜਾ ਕੈ ਦਰਸਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ਉਤਾਰੇ ॥ ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥੧॥
ਓਇ ਸਾਜਨ ਓਇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ ਜੋ ਹਮ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜਾ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਨਤ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥ ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਜਮਦੂਤ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
ਜਾ ਕੀ ਧੀਰਕ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰੇ ॥ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਮੁਖ ਉਜਲਾਰੇ ॥੩॥
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੭॥੧੩॥
03
of 09Translation in Punjabi
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਿਆਂ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਪਾਪ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਕੇ ਇਹ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
ਉਹੀ ਮੇਰੇ ਅਸਲੀ ਸੱਜਣ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹੀ ਪਿਆਰੇ ਮਿੱਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਚੇਤੇ ਕਰਵਾਉਂਦੇ ਹਨ।
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਚਨ ਸੁਣ ਕੇ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਜਮਦੂਤਾਂ ਦੇ ਡਰ ਨੂੰ ਵੀ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੌਸਲਾ ਇਸ ਮਨ ਨੂੰ ਸਹਾਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿੱਚ ਜੁੜਿਆਂ ਲੋਕ-ਪਰਲੋਕ ਵਿੱਚ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਸੰਵਾਰਿਆ ਹੈ; ਨਾਨਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
04
of 09Transliteration in English (Roman)
Soohee Mahalaa 5 ||
Jaa kai daras paap kot utaaray || Bhetat sang ihu bhavjal taaray ||1||
Oye sajan oye meet piaaray || Jo ham kau har naam chitaaray ||1|| rahaao ||
Jaa kaa sabad sunat sukh saaray || Jaa kee tahal jamdoot bidaaray ||2||
Jaa kee dheerak isu manahi sadhaaray || Jaa kai simran mukh ujlaaray ||3||
Prabh kay sayvak prabh aap savaaray || Saran naanak tinh sad balihaaray ||4||7||13||
05
of 09Translation in English (Poetic)
Suhi V
Whose glimpse and a million sins are cast,
Meeting Whom helps the ocean of life cross, (1)
He is a friend and an associate fast,
Who leads us to meditate on the Name Of God. (1)
Listening the Holy Word gives peace a lot,
Serving Whom Yama's minions are blast. (2)
Whose support is the mind's prop,
Contemplating Whom the face is awashed, (3)
The Preceptor's servitors, the Preceptor exalts.
Nanak seeks His shelter, hails Him a lot. (4) 7.13
06
of 09Meaning of Shabad in Simple English
O Brother! The main symbol (benefit) of the holy saints is that we could cast away our sins of ages (millions of forms of life) by having a glimpse of such saints. Secondly the company of holy saints helps us to cross this ocean of life successfully. (1)
The persons, who enable and help us to recite the True Name of the Lord, are our true and real friends; nay they are our beloved companions. (Pause -1)
The best part of it is (the main benefit is) that by listening to His True Name being sung, we attain the eternal bliss of life, and by serving the Lord we could even get rid of the Yama (god of death). (2)
By perceiving the Lord's vision we get strength of character in terms of contentment and conviction in the mind which forms the mainstay of our lives. By serving such holy saints and remembering the Lord (through their service), we become pure of heart and (beautiful) praiseworthy.
O Nanak! The true slaves (disciples) of the Lord are acclaimed and received with honour by the Lord and blessed with His benedictions (favours). I would offer myself as a sacrifice to such Guru-minded persons and seek refuge at their lotus-feet. (4-7-13)
07
of 09Transliteration in Devanagri
सूही महला ५ ॥
जा कै दरस पाप कोट उतारे ॥ भेटत संग इहु भवजल तारे ॥१॥
ओइ साजन ओइ मीत पिआरे ॥ जो हम कउ हरि नाम चितारे ॥१॥ रहाउ ॥
जा का सबद सुनत सुख सारे ॥ जा की टहल जमदूत बिदारे ॥२॥
जा की धीरक इस मनहि सधारे ॥ जा कै सिमरिण मुख उजलारे ॥३॥
प्रभ के सेवक प्रभ आप सवारे ॥ सरण नानक तिन्ह सद बलिहारे ॥४॥७॥१३॥
08
of 09Translation in Hindi (Devnagari)
जिनके दर्शन से करोड़ों पाप उतर जाते हैं और जिनकी संगति में यह संसार-सागर पार हो जाता है।
वे ही मेरे वास्तविक सज्जन और प्रिय मित्र हैं, जो मुझे प्रभु का नाम याद दिलाते हैं।
जिनके वचन सुनने से सारे सुख प्राप्त होते हैं और जिनकी सेवा यमदूतों के भय को भगा देती है।
जिनका ढाढस (धीरज) इस मन को सहारा देता है और जिनके स्मरण से मुख उज्ज्वल होते हैं।
प्रभु के सेवकों को प्रभु ने स्वयं संवारा है; नानक उनकी शरण में है और उन पर सदा बलिहार जाता है।












