Apne Balak Aap Rakhian
Apne Balak Aap Rakhian, Parbrahm Gurdev; Raag Bilawal Mahalla 5th, Sri Guru Arjan Dev Ji, Ang 819 of Sri Guru Granth Sahib Ji.
| Hukamnama | ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ |
| Place | Darbar Sri Harmandir Sahib Ji, Amritsar |
| Ang | 819 |
| Creator | Guru Arjan Dev Ji |
| Raag | Bilawal |
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥ ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ ਰੋਗ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਾਲਿਅਨੁ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ ਦੋਖ ਹਮਾਰੇ ਬਖਸਿਅਨੁ ਅਪਣੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦਿਤਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥੧੬॥੮੦॥
English Translation
Bilāval Mahalā 5
Apne bālak āp rakhi-an pārbrahm gurdev.
Sukh sānt sahj ānad bhe-e pūran bha-ī sev. ||1||
Rahāo.
Bhagat janā kī benta-ī suṇī prabh āp.
Rog miṭā-e jīvāli-an jā kā vad partāp. ||1||
Dokh hamāre bakhsi-an apṇī kal dhārī.
Man bānchhat fal diti-an Nānak balihārī. ||2||16||80||
The Bright Guru has himself preserved his children. He is the Transcendent Lord. I am blessed with comfort, peace, and celestial bliss, My service has been accepted. Pause. The Lord Himself has heard the supplication of the saintly persons. Dispelling the diseases, the Lord, great is whose glory, has given me life. Manifesting His might, the Lord has forgiven my sins. The Lord has blessed me with the fruit of my mind's desire Nanak is a sacrifice unto Him.
Download Hukamanama PDF
Punjabi Translation
ਬਿਲਾਵਲ ਪੰਜਵੀਂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀ ॥ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਗੁਰੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ ॥ ਉਹ ਖੁਦ ਹੀ ਪਰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ॥ ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ, ਠੰਢ-ਚੈਨ ਤੇ ਬੈਕੁੰਠੀ ਆਨੰਦ ਪਰਾਪਤ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ॥ ਮੇਰੀ ਟਹਿਲ-ਸੇਵਾ ਕਬੂਲ ਪੈ ਗਈ ਹੈ ॥ ਠਹਿਰਾਉ ॥ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਆਪੇ ਹੀ ਸੰਤ-ਸਰੂਪ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲਈ ਹੈ ॥ ਸੁਆਮੀ, ਵਿਸ਼ਾਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਤਪ-ਤੇਜ ਨੇ ਜਹਿਮਤਾਂ ਦੂਰ ਕਰ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਜੀਵਨ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ ॥ ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵਰਤਾ ਕੇ, ਸਾਹਿਬ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ॥ ਸੁਆਮੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰਾ ਚਿੱਤ-ਚਾਹੁੰਦਾ ਮੇਵਾ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ ॥ ਨਾਨਕ ਉਸ ਉਤੋਂ ਘੋਲੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥
Hukamnama in Hindi
बिलावल महला ५ (हिंदी अनुवाद सहित)
बिलावल राग, गुरु अर्जन देव जी:
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावल महला ५ ॥
बिलावल राग, पाँचवें गुरु (गुरु अर्जन देव जी)।
ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥
अपने बालक आपि रखिअनु पारब्रहम गुरदेव ॥
परमात्मा स्वयं अपने बच्चों की रक्षा करते हैं, वह सर्वोच्च प्रभु और गुरु है।
ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥
सुख सांति सहज आनद भए पूरन भई सेव ॥१॥
(उनकी कृपा से) सुख, शांति, सहजता और आनंद प्राप्त होता है, और सेवा पूर्ण हो जाती है। ॥१॥
ਰਹਾਉ ॥
रहाउ ॥
(यह मुख्य भाव है—ध्यान दो!)
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
भगत जना की बेनती सुणी प्रभि आपि ॥
भक्तों की प्रार्थना को स्वयं परमात्मा ने सुना।
ਰੋਗ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਾਲਿਅਨੁ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥
रोग मिटाइ जीवालिअनु जा का वड परतापु ॥१॥
उन्होंने (भक्तों के) रोग मिटाए और उन्हें नया जीवन दिया—यही उनका महान प्रताप है। ॥१॥
ਦੋਖ ਹਮਾਰੇ ਬਖਸਿਅਨੁ ਅਪਣੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
दोख हमारे बखसिअनु अपणी कल धारी ॥
उन्होंने मेरे दोषों को क्षमा किया और अपनी कृपा बरसाई।
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦਿਤਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥੧੬॥੮੦॥
मन बांछत फल दितिअनु नानक बलिहारी ॥२॥१६॥८०॥
मन की इच्छाएँ पूरी कीं—(गुरु) नानक (कहते हैं) मैं उन पर न्यौछावर हूँ। ॥२॥१६॥८०॥












