Table of Contents
Ustat Ninda Nanak Ji
Shabad Ustat Ninda Nanak Jee Mai Hab Vajaai Chhodiya Hab Kujh Tiyaagi, Bani Sri Guru Arjan Dev Ji Raga Bilawal; Page 963 of Sri Guru Granth Sahib Ji. It is part of the Anand Karaj, sacred bani of Laavan (Sikh Wedding Ceremony).
Shabad | Bani | Raag | Page | Source |
---|---|---|---|---|
Ustat nindā Nānak jī mai habh vañā'ī chhōṛi'ā habh kijh ti'āgī | Sri Guru Arjan Dev Ji | Raag Bilawal | 963 | Sri Guru Granth Sahib Ji |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਹਭ ਵਞਾਈ ਛੋੜਿਆ ਹਭੁ ਕਿਝੁ ਤਿਆਗੀ ॥
ਹਭੇ ਸਾਕ ਕੂੜਾਵੇ ਡਿਠੇ ਤਉ ਪਲੈ ਤੈਡੈ ਲਾਗੀ ॥੧॥
ਪਦ ਅਰਥ (Word Meanings):
ਉਸਤਤਿ = ਵਡਿਆਈ (Praise)
ਨਿੰਦਾ = ਬੁਰਾਈ (Criticism)
ਹਭੁ = ਸਭ ਕੁਝ (Everything)
ਵਞਾਈ = ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ (Abandoned)
ਕੂੜਾਵੇ = ਝੂਠੇ (False)
ਤੈਡੈ ਪਲੈ = ਤੇਰੇ ਲੜ (Your refuge)
ਤਉ = ਇਸ ਲਈ (Therefore)
1. ਅਰਥ (Meaning in Punjabi)
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ - ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ) ਜੀ! ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮੰਦਾ ਆਖਣਾ = ਇਹ ਮੈਂ ਸਭ ਕੁਝ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ ਹੈ; ਮੈਂ ਵੇਖ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਸਾਕ ਝੂਠੇ ਹਨ (ਭਾਵ, ਕੋਈ ਤੋੜ ਨਿਭਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ), ਇਸ ਲਈ (ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲੜ ਆ ਲੱਗੀ ਹਾਂ।
2. Ustat Ninda Nanak Ji in English
Salok Mahalla 5
Ustat Ninda Nanak Jee Mai Hab Vajaai Chhodiya Hab Kujh Tiyaagi.
Habe Saak Koorave Dithe Tau Palai Taidai Laagi. ॥1॥
3. Translation in English
O Nanak! I have given up both praise and slander. I have renounced everything.
I have realized that all relationships in the world are false.
Therefore, O Lord! I have surrendered myself to Your refuge.
4. Translation in Hindi
सलोक महल्ला ५ ॥
उस्तत निंदा नानक जी मै सभ वंजाई छोड़िआ सभ किछ त्यागी।
सभे साक कूड़ावे डिठे तउ पलै तैडै लागी॥ ੧॥
5. Transliteration in Hindi
हे नानक! मैंने प्रशंसा और निंदा दोनों को छोड़ दिया है। मैंने सब कुछ त्याग दिया है।
मैंने देख लिया है कि इस संसार के सभी रिश्ते झूठे हैं।
इसलिए, हे प्रभु! मैं केवल आपके सहारे आ गई हूँ।
6. Core Meaning of Shabad in English
This verse highlights detachment from worldly praise and criticism. It conveys that worldly relationships are temporary and unreliable. True peace is found only in seeking divine refuge.