Andar Kapat Sada Dukh Hai
Andar Kapat Sada Dukh Hai, Manmukh Dhyan Na Laage; Recited by Guru Amardas Ji, is documented in Sri Guru Granth Sahib JI at Ang 851 - 852 under Raga Bilawal Di Vaar Pauri 7th with Slokas.
Hukamnama | ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਰਹਤ ਰਹੈ ਨਿਰਾਰੀ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਨ ਜਾਨੈ |
Place | Darbar Sri Harmandir Sahib Ji, Amritsar |
Ang | 883 |
Creator | Guru Arjan Dev Ji |
Raag | Ramkali |
Date CE | July 4, 2022 |
Date Nanakshahi | Harh 20, 554 |
ਅੰਦਰਿ ਕਪਟੁ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੈ
ਮਃ ੩ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਹੈ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖਣੁ ਬੋਲਣਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੨॥
ਮਃ ੩ ॥ ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ॥ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਜਾਈ ॥ ਅੰਦਰਿ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਵਿਆਪੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧਾ ਨਿਤ ਮਾਰ ॥ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੂਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਬੀਚਾਰ ॥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਖੁਆਰ ॥੩॥
ਪਉੜੀ ॥ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸਚੁ ਬਖਸੀਅਨੁ ਸੋ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ॥ ਤਿਸ ਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕੁ ਕਢਦਾ ਹੋਰਤੁ ਹਟਿ ਨ ਵਥੁ ਨ ਵੇਸਾਹੁ ॥ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਲਏ ਵੇਮੁਖ ਭਸੁ ਪਾਹੁ ॥ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਭਗਤ ਹਹਿ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਤਿਨਾ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਹੁ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਦਿਆ ਸਦਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੭॥
English Translation
Slok Mahala 3rd :
( Andar Kapat Sada Dukh Hai )
The faithless persons, who are engrossed in vicious thoughts and sinful action, always undergo suffering, as they are never imbued with the love of the Lord. Such persons, who had functioned earlier with afflictions and vices have suffered now and will undergo suffering in the future as well, depending on their sinful actions during this life. If someone gets united with the True Guru through His Grace, then he inculcates the love of the True Name in his heart. O Nanak! They enjoy the joy and bliss of life automatically by getting rid of their doubts, whims, fear, and dual-mindedness. (1)
Mahala 3rd:
The Guru-minded persons always enjoy the bliss of reciting True Name, as they are imbued with its love in the heart. The Guru-minded persons are engaged in the recitation of True Name in their talk or perception as such they enjoy eternal bliss by reciting True Name. O Nanak! The Guru-minded persons are enlightened with the knowledge of the Lord, which has removed the darkness of ignorance from their hearts. (2)
Mahala 3rd:
The faithless persons suffer the pangs of the cycle of births and deaths due to their impure minds, whereas the Guruminded persons are purified with the support of the Lord's True Name. Says Nanak, O Brother! Listen to me! We could get rid of our egoism and its filth with the service of the True Guru. The faithless persons are always engrossed in various useless actions as they suffer from doubts or dual-mindedness.
Such persons are lying in the slumber of ignorance and never wake up with the light of knowledge as they are functioning with the love of (Maya) worldly falsehood. The self-willed, (faithless) persons neither recite True Name nor meditate on the Guru's Word as this is their main nature (characteristic). O Nanak! Such faithless persons waste this human life without developing the love of the True Name and then the Yama punishes them with death and disgrace for their sinful actions. (3)
Pouri:
The person, who is blessed with Truth and True worship is a true king. Then the whole world approaches him for his favors as this merchandise (of True Name) is not available (at any other shop) anywhere else. The persons, enjoying the company of holy saints, attain the nectar of True Name, whereas the faithless person gets disgraced. (with dust thrown in his head) The saints are the dealers in True Name of the Lord as such the Yama, collector of fines never comes near them. O Nanak! The devotee, who has amassed the wealth of True Name, remains unbothered and carefree from worldly attachments or possessions. (7)
Punjabi Translation
ਹੇ ਭਾਈ! [ Andar Kapat Sada Dukh Hai ] ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਖੋਟ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਉਸ ਨੂੰ) ਸਦਾ (ਆਤਮਕ) ਕਲੇਸ਼ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਸੁਰਤਿ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ) ਨਹੀਂ ਜੁੜਦੀ। ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸਾਰੀ ਕਿਰਤ-ਕਾਰ ਦੁੱਖ-ਕਲੇਸ਼ ਵਿਚ ਹੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਹਰ ਵੇਲੇ ਉਸ ਨੂੰ) ਕਲੇਸ਼ ਹੀ ਵਾਪਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ ਭੀ ਉਸ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਕਲੇਸ਼ ਹੀ ਹੈ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ) ਮਿਹਰ ਨਾਲ (ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਗੁਰੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਲਗਨ ਲੱਗ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ (ਟਿਕਣ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਤਮਕ) ਆਨੰਦ ਮਿਲਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਸਹਿਮ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।੧। [...Cont]
Download Hukamnama PDF
Click below and Download the Hukamnama PDF File to Read Complete Punjabi Translation.
Hindi Translation
श्लोक महला ३ ॥
[ Andar Kapat Sada Dukh Hai ] मनमुख का ध्यान नहीं लगता, मन में कपट होने के कारण सदैव दुख भोगता रहता है। वह दुख में ही कार्य करता है और हर वक्त दुख में ही ग्रस्त रहता है और आगे परलोक में भी दुखी रहता है। यदि प्रभु-कृपा हो जाए तो सतगुरु से भेंट हो जाती है और सत्य-नाम में लगन लग जाती है। हे नानक ! फिर सहज ही सुख प्राप्त हो जाता है, जिससे मन में से भ्रम एवं मृत्यु का भय दूर हो जाता है ॥ १॥महला ३॥
गुरुमुख सदैव हरि-रंग में लीन रहता है और हरि का नाम ही उसे भाता है। गुरुमुख सत्य को ही देखता है, सत्य ही बोलता है और नाम जपकर सुख प्राप्त करता है। हे नानक ! गुरुमुख के मन में ज्ञान का प्रकाश हो गया है और अज्ञान रूपी घोर अंधेरा दूर हो गया है ॥ २ ॥
महला ३॥
मनमुखी जीव मन के मैले होते हैं और ऐसे मूर्ख मरते ही रहते हैं। लेकिन गुरुमुख निर्मल हैं और उन्होंने भगवान को अपने हृदय में बसाया हुआ है। नानक का कथन है कि हे मेरे भाई, भक्तजनो ! जरा सुनो; सतगुरु की सेवा करो, इससे अहंत्व रूपी मैल दूर हो जाती है। मनमुख के मन में संशय बना रहता है, इसलिए उसे दुख ही प्रभावित करता रहता है और वह जगत् के धंधों में अपना सिर खपाता रहता है।
जो जीव द्वैतभाव में सोये रहते हैं, वे कभी नहीं जागते, अपितु मोह-माया से ही उनका प्यार बना रहता है। मनमुख का विचार अर्थात् सोचने का ढंग यही है वह न तो परमात्मा का नाम याद करता है और न ही शब्द का चिंतन करता है। उसे हरि का नाम कभी नहीं भाया और उसने अपना जन्म व्यर्थ ही गंवा लिया है। हे नानक ! ऐसे जीव को यम मार-मार कर ख्वार करता है॥ ३॥
पौड़ी॥
वही सच्चा शाह है, जिसे ईश्वर ने भक्ति एवं सत्य का दान दिया है। सारी दुनिया ही उसकी मोहताजी करती है और किसी अन्य दुकान पर नाम रूपी वस्तु नहीं मिलती, न ही इसका व्यापार होता है। जो व्यक्ति भक्तजनों के सम्मुख रहता है, उसे हरि-नाम रूपी राशि मिल जाती है, किन्तु विमुख जीव को भस्म ही प्राप्त होती है। हरि के भक्त हरि-नाम के व्यापारी हैं और यम रूपी महसूलिया उनके निकट नहीं आता। दास नानक ने भी हरि-नाम रूपी धन लाद लिया है, इसलिए वह सदा बेपरवाह है॥ ७ ॥