Table of Contents
01
of 07Nanak Naam Rakhaya Lyrics
Read the full Nanak Naam Rakhaya Lyrics - Diljit Dosanjh in English, Hindi, and Punjabi (Roman, Devanagari, and Gurmukhi) with complete translation and meaning of each verse.
- Shabad: Nanak Naam Rakhaya
- Artist: Diljit Dosanjh
- Lyrics: Harmanjeet Singh
- Composition: Traditional
- Music: Gurmoh
02
of 07Nanak Naam Rakhaya Lyrics in Punjabi
ਸਿਧ ਨਾਥ ਰਿਸ਼ੀ ਮੁਨੀ ਪੈਗੰਬਰ,
ਮਾਂ ਤ੍ਰਿਪਤਾ ਦੇ ਘਰ ਦਾ ਵੇਹੜਾ ਰਹੇ ਸੰਭਰ।
ਚੰਨ ਬਣ ਚੜ੍ਹਿਆ ਤੜਾਗੀ ਦਾ ਮੋਤੀ,
ਕਾਇਨਾਤ ਹੱਥ ਬੰਨ੍ਹ ਦਰਾਂ 'ਤੇ ਖਲੋਤੀ।
ਮਾਤਾ ਝੂਲਾ ਝੁਲਾਇਆ ਜੀ, ਬਾਬਾ ਖੇਲਾਂ ਕਰੇ।
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਖਾਇਆ ਜੀ, ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਪ ਉਤਰੇ।
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਖਾਇਆ ਜੀ, ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਪ ਉਤਰੇ।
ਕੰਡਿਆਂ ਦੀ ਵਾੜੀ 'ਚ ਗੁਲ ਬਣ ਗਏ,
ਦੋਹਾਂ ਜਹਾਨਾਂ 'ਚ ਪੁਲ਼ ਬਣ ਗਏ, ਪੁਲ਼ ਬਣ ਗਏ।
ਜਪੁਜੀ ਦੇ ਆਂਗਣ ਚੋਂ ਉੱਠੀਆਂ ਨੇ ਲੋਆਂ,
ਤੇਰੀ ਵੇਪਰਵਾਹੀ ਦੀਆਂ ਖੁਸ਼ਬੋਆਂ।
ਅੰਬਰਾਂ ਨੂੰ ਤਾਰੇ, ਤੇ ਬਿਰਖਾਂ ਨੂੰ ਮੇਵਾ,
ਸਤਿਗੁਰ ਨੂੰ ਕਿਰਪਾ, ਤੇ ਗੁਰਮੁਖ ਨੂੰ ਸੇਵਾ।
ਸਭ ਸਹਿਜੇ ਪ੍ਰਗਟਦਾ, ਤਿਪ ਤਿਪ ਸਾਗਰ ਭਰੇ।
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਖਾਇਆ ਜੀ, ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਪ ਉਤਰੇ।
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਖਾਇਆ ਜੀ, ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਪ ਉਤਰੇ।
ਹੱਕ ਸੱਚ ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਪੰਖ ਓਹਦੇ,
ਸਾਹਾਂ ਦੇ ਵਾਜੇ ਹੀ ਸ਼ੰਖ ਓਹਦੇ, ਸ਼ੰਖ ਓਹਦੇ।
ਮਨ ਦਾ ਬੰਬੀਹਾ, ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੀਆਂ ਕਣੀਆਂ,
ਧੜਕਣ ਰਬਾਬ ਹੈ, ਦਿਲ ਕੀਰਤਨੀਆ।
ਤ੍ਰੈ-ਗੁਣ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਤੇ ਸੰਗਤ ਤੋਂ ਨੀਵੇਂ,
ਤੋਰ ਹੈ ਚਾਨਣ, ਤੇ ਪੈਰ ਨੇ ਦੀਵੇ।
ਭੋਜਨ ਨਾਮ ਦਾ ਛਕਦੇ ਨੇ,
ਘੁੰਮ ਆਉਂਦੇ ਪਰ੍ਹੇ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹੇ।
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਖਾਇਆ ਜੀ, ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਪ ਉਤਰੇ।
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਖਾਇਆ ਜੀ, ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਪ ਉਤਰੇ।
Lyrics Meaning in Punjabi
Paragraph 1
ਜਦ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਆਏ, ਉਸ ਸਮੇਂ ਸਾਰਾ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਇਕ ਆਧਿਆਤਮਿਕ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ।
ਸਿਧਾਂ, ਨਾਥਾਂ, ਰਿਸ਼ੀਆਂ ਤੇ ਪੈਗੰਬਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਉਹ ਪਲ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ — ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਵੱਡੇ ਚਾਨਣ ਦਾ ਜਨਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।
ਮਾਂ ਤ੍ਰਿਪਤਾ ਦੇ ਘਰ ਦਾ ਵੇਹੜਾ — ਇਕ ਪਵਿੱਤਰ ਧਰਤੀ ਦਾ ਮੰਦਰ ਬਣ ਗਿਆ।
“ਤੜਾਗੀ ਦਾ ਮੋਤੀ” — ਜਿਵੇਂ ਨਵੇਂ ਜਨਮੇ ਬੱਚੇ ਦੀ ਕਮਰ ਤੇ ਪਾਈ ਤੜਾਗੀ ਵਿਚ ਕੋਈ ਮੋਤੀ ਜਗਮਗਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਓਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਸਾਰੀ ਕਾਇਨਾਤ ਵਿਚ ਚਮਕਦਾ ਚਾਨਣ ਬਣੇ।
ਕਾਇਨਾਤ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ ਦਰਾਂ ’ਤੇ ਖੜੀ ਸੀ — ਮਾਨੋ ਹਰ ਇਕ ਰੂਹ ਗੁਰੂ ਜੀ ਦੇ ਆਉਣ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰ ਰਹੀ ਸੀ।
ਮਾਤਾ ਨੇ ਝੂਲਾ ਝੁਲਾਇਆ, ਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਖੇਲਾਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ —
ਕਿਉਂਕਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਪ ਨਾਨਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਉਤਰੇ ਸਨ।
Paragraph 2
ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਜੀ ਦੇ ਆਉਣ ਨਾਲ ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੀ ਬਦਲ ਗਿਆ।
ਜਿੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਟੇ ਸਨ, ਓਥੇ ਹੁਣ ਫੁੱਲ ਖਿੜ ਗਏ — ਮਤਲਬ, ਜਿੱਥੇ ਅੰਧਕਾਰ ਸੀ, ਓਥੇ ਹੁਣ ਰੌਸ਼ਨੀ ਹੋ ਗਈ।
ਗੁਰੂ ਜੀ ਨੇ ਦੋਹਾਂ ਜਹਾਨਾਂ ਵਿਚ ਪੁਲ ਬਣਾਇਆ — ਰੱਬ ਤੇ ਮਨੁੱਖ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਆਰ ਦਾ ਰਾਹ।
ਜਪੁਜੀ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਰਚਨਾ ਨਾਲ ਅਨੰਤ ਚਾਨਣ ਜਗਿਆ — ਜਿਵੇਂ ਅਸਮਾਨ ਵਿਚ ਨਵਾਂ ਸੂਰਜ ਉੱਗ ਪਿਆ ਹੋਵੇ।
ਗੁਰੂ ਜੀ ਦੀ “ਵੇਪਰਵਾਹੀ” — ਮਤਲਬ ਉਹ ਬੇਫਿਕਰਤਾ ਜੋ ਸਿਰਫ਼ ਸੱਚੇ ਪਿਆਰ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ — ਉਹ ਸਾਰੀ ਕਾਇਨਾਤ ਵਿਚ ਖੁਸ਼ਬੂ ਵਾਂਗ ਫੈਲ ਗਈ।
ਗੁਰੂ ਜੀ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਸਹਿਜ ਨਾਲ ਕੀਤਾ — ਨਾ ਘਮੰਡ, ਨਾ ਗੁੱਸਾ, ਨਾ ਡਰ।
ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਨੂੰ ਸੇਵਾ ਮਿਲੀ, ਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਆਪ ਕਿਰਪਾਲ ਹੋਏ।
ਸਾਗਰ ਤਿਪ ਤਿਪ ਕਰਕੇ ਭਰ ਗਏ — ਮਤਲਬ, ਹਰ ਰੂਹ ਵਿਚ ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਰਸ ਭਰ ਗਿਆ।
Paragraph 3
ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੋ ਪੰਖ ਸਨ — ਹੱਕ ਤੇ ਸੱਚ।
ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਹ ਰੱਬ ਦੀ ਵਾਜਾਂ ਸਨ — ਹਰ ਸਾਹ ਇਕ ਸ਼ੰਖ ਵਾਂਗ ਸਚਾਈ ਦਾ ਸੁਰ ਬਜਾਂਦਾ ਸੀ।
ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਬੰਬੀਹਾ (ਪੰਛੀ) ਵਾਂਗ ਹਰ ਸਮੇਂ ਨਾਮ ਦੀ ਬੂੰਦ ਲਈ ਤਰਸਦਾ ਸੀ,
ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਦਿਲ ਰਬਾਬ ਵਾਂਗ ਕੀਰਤਨ ਕਰਦਾ ਸੀ।
ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਜੀ ਤ੍ਰੈਗੁਣਾਂ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਤਿੰਨ ਗੁਣਾਂ) ਤੋਂ ਉਪਰ ਸਨ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਸਭ ਤੋਂ ਨਿਮਰ।
ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਚਾਲ ਚਾਨਣ ਹੈ ਤੇ ਪੈਰ ਦੀਵੇ ਹਨ — ਉਹ ਹਰ ਰਾਹ ਰੌਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਗਏ।
ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਭੋਜਨ ਸੀ “ਨਾਮ” — ਅਰਥਾਤ ਰੱਬ ਦੀ ਯਾਦ।
ਉਹ ਪਰੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਪਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਵੀ ਸਾਡੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿਚ ਨੇੜੇ ਰਹੇ।
ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਹੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਆ ਗਈ — ਕਿਉਂਕਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਪ ਨਾਨਕ ਰੂਪ ਵਿਚ ਆਏ ਸਨ।
03
of 07Nanak Naam Rakhaya Lyrics in English
Sidh Nath Rishi Muni Paigambar,
Maa Tripta De Ghar Da Vehda Rahe Sambhar
Chan Ban Chadheya Tadaagi (ਤੜਾਗੀ) Da Moti
Kaynat Hath Banh Daraan Te Khloti
Mata Jhoola Jhulaya Ji, Baba Khela Kare
Nanak Naam Rakhaya Ji, Nirankar Aap Utre
Nanak Naam Rakhaya Ji, Nirankar Aap Utray
Kandeya Di Vaadi (ਵਾੜੀ) Ch Gul Ban Gaye
Dohan Jahana Ch Pul (ਪੁਲ) Ban Gaye, Pul Ban Gye
Japji De Aangan Chon Uthiyan Ne Loaan (ਲੋਆਂ)
Teri Veparvahi Dian Khushboan
Ambran Nu Taare Te Birkhan Nu Meva
Satgur Nu Kirpa Te Gurmukh Nu Seva
Sab Sehje Pargatda (ਪ੍ਰਗਟਦਾ), Tip Tip (ਤਿਪ ਤਿਪ) Sagar Bhre
Nanak Naam Rakhaya Ji, Nirankar Aap Utre
Nanak Naam Rakhaya Ji, Nirankar Aap Utray
Haq Sach Dovein Hi Pankh Ohde
Saahan De Vaaje Hi Shankh Ohde, Shankh Ohde
Man Da Bambiha Te Amrit Dian Kanian
Dhadkan Rabaab Hai, Dil Keertania
Trai-Gunn (ਤ੍ਰੈ-ਗੁਣ) Ton Upar Te Sangat Ton Neevein
Tor Hai Chanan Te Pair Ne Deeve
Bhojan Naam Da Shakde Ne
Ghumm Aunde Pare Ton Pare
Nanak Naam Rakhaya Ji, Nirankar Aap Utarey
Nanak Naam Rakhaya Ji, Nirankar Aap Utre
04
of 07Lyrics meaning in English
Sages, saints, prophets stood in awe,
In Mother Tripta’s home — a sacred dawn.
The moon arose, a pearl from a thread divine,
The universe bowed, with folded spine.
The mother rocked, the cradle swayed,
The child divine in light arrayed.
For Formless One Himself took birth,
As Nanak — grace descended to earth.
Nanak Naam Rakhaya Ji, Nirankar Himself came forth.
Thorns turned to blossoms, pain into peace,
Two worlds united, all boundaries ceased.
From Japji’s courtyard rose beams of grace,
Your carefree fragrance filled all space.
The skies found stars, the trees their fruit,
The saints found love, the true found truth.
The ocean filled with drops of bliss,
All hearts awakened to light like this.
Nanak Naam Rakhaya Ji, Nirankar Himself came forth.
Truth and justice — his wings of flight,
Each breath resounds with sacred light.
His mind — a bird that sings the dawn,
His heart — a rabab that plays on and on.
Beyond all bounds, yet humbly near,
His walk was light, his steps sincere.
He fed on Naam, the food divine,
He roamed beyond all space and time.
Nanak Naam Rakhaya Ji, Nirankar Himself came forth.
05
of 07Nanak Naam Rakhaya Lyrics in Hindi
सिद्ध नाथ ऋषि मुनि पैगंबर,
माँ तृप्ता दे घर दा वेहड़ा रहे संभर
चँद बण चढ़ेया तड़ागी दा मोती,
कायनात हाथ बन्न दरां ते खलोती
माता झूला झुलाया जी, बाबा खेलां करे
नानक नाम रखाया जी, निरंकार आप उतरे
नानक नाम रखाया जी, निरंकार आप उतरे
कंडेयां दी वाड़ी च गुल बण गए,
दोहाँ जहाँना च पुल बन गए, पुल बन गए
जपजी दे आँगन चों उठीयां ने लोंआँ,
तेरी वेपरवाही दीयां खुशबोआँ
अम्बरां नू तारे ते बिरखां नू मेवा,
सतगुर नू किरपा ते गुरमुख नू सेवा
सब सहजे परगटदा, तिप तिप सागर भरे
नानक नाम रखाया जी, निरंकार आप उतरे
नानक नाम रखाया जी, निरंकार आप उतरे
हक सच दोवें ही पंख ओहदे,
साहां दे वाजे ही शंख ओहदे, शंख ओहदे
मन दा बंबीहा ते अमृत दीयां कणियां,
धड़कन रबाब है, दिल कीर्तनिया
त्रै-गुण तो ऊपर ते संगत तो नीवें,
तोर है चानण, ते पैर ने दीवे
भोजन नाम दा छकदे ने,
घुम औंदे परे तो परे
नानक नाम रखाया जी, निरंकार आप उतरे
नानक नाम रखाया जी, निरंकार आप उतरे
06
of 07Explanation in Hindi
सिद्ध, नाथ, ऋषि, मुनि और पैगंबर —
सब देख रहे थे कि माँ तृप्ता के घर कुछ पवित्र हो रहा है।
एक चमकता चाँद जैसे तड़ागी का मोती उभरा —
यानि पूरी सृष्टि जैसे झुक गई, हाथ जोड़कर खड़ी थी।
माँ झूला झुला रही थी, और वह दिव्य बालक मुस्कुरा रहा था।
नानक नाम रखाया जी — निरंकार खुद पृथ्वी पर अवतरित हुए।
काँटों की जगह फूल खिल गए,
दोनों दुनियाओं (धरती और आकाश) के बीच पुल बन गया।
जपजी साहिब के आँगन से रोशनी उठी,
तेरी बेफिक्री (ईश्वर की शांति) की खुशबू हर जगह फैल गई।
आसमान में तारे, पेड़ों पर फल — सब जीवित हो उठे।
सतगुरु ने कृपा दी, और सच्चे भक्तों को सेवा मिली।
सब कुछ शांति से प्रकट हुआ, समुद्रों में अमृत भर गया।
नानक नाम रखाया जी — निरंकार खुद उतर आए।
सच और हक़ — यही उसके पंख हैं।
उसकी साँसें जैसे शंख बजाती हैं।
उसका मन अमृत से भरा और दिल कीर्तन करता है।
वो तीन गुणों (माया) से ऊपर, लेकिन सबसे विनम्र है।
उसका रास्ता रोशनी है, और उसके पाँव दीपक हैं।
वो नाम (ईश्वर का स्मरण) को भोजन बनाकर जीता है,
और आत्मा की सीमाओं से परे घूमता है।
नानक नाम रखाया जी — निरंकार खुद उतर आए।
07
of 07Dictionary to Understand the Song - Nanak Naam Rakhaya
| # | Punjabi (Gurmukhi) | Hindi (देवनागरी) | English Meaning & Explanation |
|---|---|---|---|
| 1 | ਸਿਧ (Sidh) | सिद्ध | Enlightened sages or spiritual masters (Yogis who attained supernatural wisdom). |
| 2 | ਨਾਥ (Naath) | नाथ | Saints or yogic masters; divine seekers from Nath tradition. |
| 3 | ਰਿਸ਼ੀ (Rishi) | ऋषि | Sage, seer — a person of deep meditation and divine knowledge. |
| 4 | ਮੁਨੀ (Muni) | मुनि | Silent sage; one who has mastered inner stillness. |
| 5 | ਪੈਗੰਬਰ (Paigambar) | पैगंबर | Prophet; messenger of God in Islamic tradition (e.g., prophets who guide humanity). |
| 6 | ਮਾਂ ਤ੍ਰਿਪਤਾ (Maa Tripta) | माँ तृप्ता | Mother Tripta, mother of Guru Nanak Dev Ji — symbol of purity and divine motherhood. |
| 7 | ਵੇਹੜਾ (Vehra) | वेहड़ा / आँगन | Courtyard — symbolic of home and heart where divinity arrives. |
| 8 | ਤੜਾਗੀ (Tadaagi) | तड़ागी | A protective thread tied around a baby’s waist; symbolizes purity and blessing. |
| 9 | ਮੋਤੀ (Moti) | मोती | Pearl — used as metaphor for Guru Nanak, the pure soul shining among humans. |
| 10 | ਕਾਇਨਾਤ (Kaynat) | कायनात | Universe, the entire creation — all existence. |
| 11 | ਨਿਰੰਕਾਰ (Nirankar) | निरंकार | The Formless One — God without form or shape; ultimate divine reality. |
| 12 | ਝੂਲਾ (Jhoola) | झूला | Cradle — symbolizes the birth of divine grace and joy. |
| 13 | ਖੇਲਾਂ (Khelan) | खेलना | Play — divine play (Leela); how God expresses Himself in the world. |
| 14 | ਕੰਡੇ (Kande) | कांटे | Thorns — symbol of pain, suffering, or ignorance. |
| 15 | ਗੁਲ (Gul) | फूल / गुल | Flower — symbolizes purity, love, and divine beauty. |
| 16 | ਜਪੁਜੀ (Japji) | जपजी | The first composition by Guru Nanak Dev Ji, embodying divine wisdom. |
| 17 | ਲੋਆਂ (Loaan) | रोशनी / चमक | Beams of light, radiance — symbolizes enlightenment or divine energy. |
| 18 | ਵੇਪਰਵਾਹੀ (Veparvahi) | बेफिक्री / निर्मोहता | Divine carefree state; detachment born of true love and peace. |
| 19 | ਅੰਬਰਾਂ (Ambran) | आसमान | Skies — represents vastness, infinity. |
| 20 | ਬਿਰਖਾਂ (Birkhan) | पेड़ | Trees — symbol of life, patience, and divine creation. |
| 21 | ਮੇਵਾ (Meva) | फल / मीठा फल | Fruit — represents reward, nourishment, divine grace. |
| 22 | ਸਤਿਗੁਰ (Satgur) | सतगुरु | True Guru; the perfect teacher who shows the path to God. |
| 23 | ਗੁਰਮੁਖ (Gurmukh) | गुरमुख | One who faces towards the Guru; a spiritually aligned being. |
| 24 | ਸੇਵਾ (Seva) | सेवा | Selfless service, cornerstone of Sikh faith and humility. |
| 25 | ਤਿਪ ਤਿਪ (Tip Tip) | बूंद-बूंद | Drop by drop; metaphor for divine grace filling creation. |
| 26 | ਸਾਗਰ (Sagar) | सागर / समुद्र | Ocean — symbol of vast spiritual depth or divine presence. |
| 27 | ਹੱਕ (Haq) | हक़ / न्याय | Truth, justice, righteousness — divine fairness. |
| 28 | ਸੱਚ (Sach) | सच | Eternal truth; God’s essence. |
| 29 | ਸ਼ੰਖ (Shankh) | शंख | Conch; sacred sound symbolizing divine vibration or breath. |
| 30 | ਬੰਬੀਹਾ (Bambiha) | बंबीहा (पक्षी) | A bird that sings before dawn; symbol of devotion and yearning for the Divine. |
| 31 | ਅੰਮ੍ਰਿਤ (Amrit) | अमृत / अमर रस | Divine nectar; symbol of immortal spiritual sweetness. |
| 32 | ਰਬਾਬ (Rabaab) | रबाब | Traditional string instrument — used metaphorically for heart playing divine music. |
| 33 | ਤ੍ਰੈ-ਗੁਣ (Trai-gun) | त्रिगुण | The three qualities — Sat (truth), Raj (action), Tam (inertia); beyond these lies divinity. |
| 34 | ਸੰਗਤ (Sangat) | संगत / सभा | Holy congregation — community gathered in remembrance of God. |
| 35 | ਤੋਰ (Tor) | चाल / मार्ग | Path or gait — symbolic of the way of light or divine walk. |
| 36 | ਦੀਵੇ (Deeve) | दीपक / प्रकाश | Lamps — symbolizes enlightenment and divine light spread by the Guru. |
| 37 | ਭੋਜਨ (Bhojan) | भोजन | Food — metaphor for spiritual nourishment through Naam (God’s remembrance). |
| 38 | ਨਾਮ (Naam) | नाम / ईश्वर-स्मरण | The Divine Name — essence of God, central in Sikhism. |
| 39 | ਪਰੇ ਤੋਂ ਪਰੇ (Pare ton pare) | परे से परे | Beyond beyond — transcendence; beyond human understanding and worldly limits. |
| 40 | ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਖਾਇਆ ਜੀ (Nanak Naam Rakhaya Ji) | नानक नाम रखाया जी | “The Formless Himself took the name Nanak” — the divine manifestation on Earth. |











