Mil Mere Preetma Jiyo
Lyrics of Gurbani Shabad Mil Mere Preetma Jiyo, Tudh Bin Khari Nimani; documented on Ang 244 - 245 of Sri Guru Granth Sahib under the authorship of Guru Amardas Ji in Raga Gaurhi. Many Kirtaniyas have performed kirtan on this beautiful Shabad including Bhai Manpreet Singh Ji, Bhai Jujhar Singh, Bhai Anantvir Singh Ji, and Hans Raj Hans to name a few, yet the most famous version is sung by Late Bhai Surinder Singh Jodhpuri Ji.
Shabad Title | Mil Mere Preetma Jiyo |
Lyrics | Guru Amardas Ji |
Artist | Bhai Surinder Singh Ji Jodhpuri |
SGGS Page | 244 - 245 |
Translation | Punjabi, English, Hindi |
Transliteration | Hindi, English, Punjabi |
Duration | 12:06 |
Music Label | T-Series |
Mil Mere Preetma Jiyo Lyrics in English
Mil Mere Preetma Jiyo
Tudh Bin Khari Nimaani
Main Naini Neend Na Aavai Jiyo
Bhaavai Ann Na Paani
Mil Mere Preetma Jiyo...
Paani Ann Na Bhavai, Mariyei Haavai
Bin Pir, Kyon Sukh Paiye
Gur Aage Karau Binanti, Je Gur Bhavai
Jyon Milai Tivai Milaiyiye
Mil Mere Preetma Jiyo...
Aape Mel Laye Sukhdata
Aap Mileya Ghar Aaye
Nanak Kaaman Sada Suhagan
Na Pir Marai Na Jaye
Mil Mere Preetma Jiyo...
English Transliteration
Come, my Love, I am utterly helpless without You.
I've lost my sleep, I relish not eating and drinking too.
I relish not eating and drinking, I die in anguish.
How can a bride be at peace without the groom?
Why not pray to the Guru?
If He so pleases, you arrive at home.
Lord the Purveyor of Peace Himself affects the union.
He arrives home on His own one eve.
Says Nanak, she is ever happily married;
Her Lover never dies nor ever does He leave.
Lyrics Translation in English
O, my beloved Lord! I beg you to meet me, as I am feeling lost and miserable without your company.
Without you, I cannot sleep, and I have no desire to eat or drink. The food is not appealing to me in your absence, and I long to meet you.
O, Lord! How can I find peace without you, my Lord-spouse? I beg the Guru to arrange for my union with you.
O Guru! If you find my prayers to be acceptable, please arrange for me to meet the Lord under any circumstances. The Lord chooses to unite us with the Guru as it pleases him, and then the Lord grants us a glimpse of himself.
O Nanak! This human being is never without the Lord-spouse, as the Lord never dies or goes anywhere else. (Since the Lord is everlasting, man is never without the Lord-spouse.)
Lyrics in Hindi
मिल मेरे प्रीतमा जियो
तुध बिन खरी निमाणी
मैं नैणी नींद न आवै जियो,
भावै अन्न न पाणी
मिल मेरे प्रीतमा जियो..
पाणी अन्न न भावै, मरीअै हावै
बिन पिर क्यों सुख पाईअै
गुर आगै करौ बिनंती, जे गुर भावै
ज्यों मिलै तिवै मिलाईए
मिल मेरे प्रीतमा जियो..
आपे मेल लए सुखदाता
आप मिलेया घर आए
नानक कामण सदा सुहागण
ना पिर मरै न जाए
मिल मेरे प्रीतमा जियो..
Hindi Translation
हे मेरे प्रियतम ! मुझे दर्शन दीजिए। तेरे बिना मैं बहुत ही बेइज्जत हूँ।
मेरे नयनों में नींद नहीं आती और भोजन व जल मुझे अच्छे नहीं लगते
भोजन व जल मुझे अच्छे नहीं लगते और मैं उसके विरह के शोक से मर रही हूँ। अपने प्रियतम पति के बिना सुख किस तरह मिल सकता है?
मैं गुरु के समक्ष विनती करती हूँ यदि उनको अच्छा लगे। जैसे भी वह मिला सकता है, मुझे अपने साथ मिला ले।
सुखों के दाता, प्रभु ने मुझे अपने साथ मिला लिया है और वह स्वयं ही मेरे हृदय घर में आकर मुझे मिल गया है।
हे नानक ! ऐसी जीव-स्त्री हमेशा के लिए अपने पति-प्रभु की सौभाग्यवती है। प्रियतम प्रभु न कभी मरता है और न ही अलग होता है। ४॥ २ ॥
Original Text of Shabad from Sri Guru Granth Sahib in Gurmukhi
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ॥
ਮੈ ਨੈਣੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ਅੰਨੁ ਨ ਪਾਣੀ ॥
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜੀਉ ...
ਪਾਣੀ ਅੰਨੁ ਨ ਭਾਵੈ ਮਰੀਐ ਹਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਜੇ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਜਿਉ ਮਿਲੈ ਤਿਵੈ ਮਿਲਾਈਐ ॥
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜੀਉ ...
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਘਰਿ ਆਏ ॥
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾ ਪਿਰੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ॥
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਜੀਉ ...
Translation in Punjabi
ਮੈਨੂੰ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇ ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਤਵੰਤੇ ਦਿਲਬਰ! ਤੇਰੇ ਬਗੈਰ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬੇਇਜ਼ਤ ਹਾਂ ।
ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਅੰਦਰ ਨੀਦਰ ਨਹੀਂ ਪੈਦੀ ਅਤੇ ਭੋਜਨ ਤੇ ਜਲ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗੇ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੇ ।
ਮੈਨੂੰ ਭੋਜਨ ਤੇ ਜਲ ਨਹੀਂ ਭਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਵਿਛੋੜੇ ਦੇ ਗ਼ਮ ਨਾਲ ਮਰ ਰਹੀ ਹਾਂ । ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਪਤੀ ਦੇ ਬਗ਼ੈਰ ਆਰਾਮ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ?
ਮੈਂ ਗੁਰਾਂ ਮੂਹਰੇ ਬਿਨਾ ਕਰਦੀ ਹਾਂ ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗੇ । ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੀ ਉਹ ਮਿਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਵੇ ।
ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਵਾਲੇ, ਸਾਈਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਖੁਦ ਹੀ ਮੇਰੇ ਗ੍ਰਹਿ ਆ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਪਿਆ ਹੈ ।
ਨਾਨਕ ਐਸੀ ਪਤਨੀ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦੀ ਪਿਆਰੀ ਹੈ । ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਂ ਮਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾਂ ਹੀ ਵੱਖਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।