Ghar Hi Mundh Vides Pir
"Ghar Hi Mundh Vides Pir, Nitt Jhoorey Samhaale" Bani Sahib Sri Guru Nanak Dev Ji, Documented at Ang 594 of Sri Guru Granth Sahib Ji under Raga Vadhans Ki Vaar Pauri 20th.
Hukamnama | ਘਰ ਹੀ ਮੁੰਧਿ ਵਿਦੇਸਿ ਪਿਰੁ |
Place | Darbar Sri Harmandir Sahib Ji, Amritsar |
Ang | 594 |
Creator | Guru Nanak Dev Ji |
Raag | Vadhans |
Date CE | January 15, 2023 |
Date Nanakshahi | 2 Magh, 554 |
English Translation
Slok Mahalla Pehla ( Ghar Hi Mundh Vides Pir )
If someone were to remember the Lord-Spouse as a foreign entity though abiding within ( like a woman thinking of her spouse had gone to foreign lands, though being present close by, in the house), then what could be done to help him? But if one were to purify one's heart with faith, then there will be no delay in uniting with the Lord and winning His love. (In fact, the Lord abides within us, but our perceptions have to be precise ). (1)
Mahalla Pehla: O Nanak! All worldly love and attachments are unreal and temporary, except the love of the Lord, as such, it is fruitless to get involved in worldly falsehood. The self-willed person, so long he is blessed with the benedictions of the Lord, is reminded of the Lord, through His benevolence. (2)
Pauri: The Lord, who has created all the beings, keeps sustaining and protecting them. We have partaken the nectar of True Name and are fully satiated, thus we have lost interest in all worldly possessions. In fact, the Lord abides within each individual but only a few Guru-minded persons have perceived and realized Him within their hearts. O Nanak! We have been thrilled and overjoyed by taking refuge at the lotus- feet of the Lord and (joining) meeting the Lord. (20)
Hukamnama in Hindi
श्लोक महला १॥ ( Ghar Hi Mundh Vides Pir )
जीव-स्त्री अपने घर में ही है लकिन उसका पति - परमेश्वर विदेश में है और वह नित्य ही पति की याद में मुरझाती जा रही है लेकिन अगर वह अपनी नियत शुद्ध कर ले तो पति-परमेश्वर के मिलन में बिल्कुल देर नहीं होगी॥ १ ॥
महला १॥ गुरु नानक देव जी का कथन है कि प्रभु से प्रीति किए बिना अन्य समस्त बातें निरर्थक एवं झूठी हैं। जब तक वह देता जाता है तो जीव लिए जाता है और तब तक ही जीव प्रभु को भला समझता है॥ २॥
पौड़ी। जिस परमात्मा ने जीव उत्पन्न किए हैं, वही उनकी रक्षा करता है। मैंने तो हरि के अमृत स्वरूप सत्य-नाम का ही भोजन चखा है। अब मैं तृप्त एवं संतुष्ट हो गया हूँ तथा मेरी भोजन की अभिलाषा मिट गई है। सभी के हृदय में एक ईश्वर ही मौजूद है तथा इस तथ्य का किसी विरले को ही ज्ञान प्राप्त हुआ है। नानक प्रभु की शरण लेकर निहाल हो गया है।॥२०॥
Translation in Punjabi
( Ghar Hi Mundh Vides Pir )
ਪਤਨੀ ਗ੍ਰਿਹ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਪਤੀ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ॥ ਉਹ ਸਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦੀ ਹੈ ਤੇ ਸੁੱਕਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥
ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਮਿਲਦਿਆਂ ਚਿਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਦਵੈਤ-ਭਾਵ ਗੁਆ ਕੇ ਸੱਚੇ ਰਸਤੇ ਤੇ ਪਾ ਲਵੇ ॥
ਨਾਨਕ ਝੂਠੀ ਹੈ ਉਹ ਗੱਲਬਾਤ, ਜੋ ਆਦਮੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥
ਜਦ ਤਾਂਈਂ ਸੁਆਮੀ ਦੇਈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ ਲਈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਤਾਈਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚੰਗੇ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਕੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ॥
ਜਿਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਜੀਵ-ਜੰਤੂ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਉਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥
ਮੈਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੂਪ ਸੱਚੇ ਨਾਮ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਾਧਾ ਹੈ ॥
ਮੈਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋ ਕੇ ਰੱਜ ਗਿਆ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਖਾਣ ਦੀ ਇੱਛਿਆ ਨਵਿਰਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ॥
ਸਾਰਿਆ ਵਿੱਚ ਇਕ ਸਾਹਿਬ ਵਿਆਪਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥ ਕੋਈ ਟਾਵਾਂ ਟੱਲਾ ਹੀ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥
ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਲੈ ਕੇ, ਗੋਲਾ ਨਾਨਕ ਪਰਮ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ॥