Table of Contents
1. Naal Narayan Mere
"Naal Narayan Mere, Jamdoot Na Aavai Nere" Bani Sri Guru Arjan Dev Ji, Documented at Page 630 of Sri Guru Granth Sahib Ji under Raga Sorath. नाल नरायण मेरे जमदूत न आवै नेरे; वाणी श्री गुरु अर्जुन देव जी, श्री गुरु ग्रंथ साहिब जी अंग 630 राग सोरठ से उद्धृत।
| Hukamnama | Naal Narayan Mere, Jamdoot Na Aavai Nere |
| Place | Darbar Sri Harmandir Sahib Ji, Amritsar |
| Ang | 630 |
| Creator | Guru Arjan Dev Ji |
| Raag | Sorath |
2. English Translation of Naal Narayan Mere...
Sorath Mahalla 5 ॥
Naal Narayan Mere ॥
Jamdoot Na Aave Nere ॥
Kanth Lai Prabh Rakhai ॥
Satgur Ki Sach Saakhai ॥1॥
Sorath Mahala - 5th ( Naal Narayan Mere ... )
O Brother! The Lord abides within me all the time through the Guru's Grace, so that the Yama (god of death) does not dare come anywhere near me. The Lord has endeared His devotees so much that He keeps them attached to (Himself) His bosom as they have followed the Guru's teachings literally. (1)
Gur Poore Pooree Keeti ॥
Dusman Maar Vidhare Sagale Daas Kau Sumat Deeti ॥1॥ Rahao ॥
The perfect Guru has enabled us to perform Lord's worship completely and perfectly. He has destroyed all our enemies and has bestowed this slave (devotee) of His with good judgment and intelligence. (He has enabled us to get interested in reciting True Name by ridding us of our vicious deeds) (Pause-1)
Prabh Sagale Thaan Vasaaye ॥
Sukh Saandh Phir Aaye ॥
Nanak Prabh Sarnaye ॥
Jin Sagale Rog Mittaye ॥2॥24॥88॥
The Lord has made all our abodes comfortable so that we have recognised and realised our True home having attained self-realisation. O Nanak ! We have sought the support of the True Lord who has cast away all our sufferings, botherations and ills. (2-24-88)
3. Naal Narayan Mere - in Hindi
सोरठि महला ५ ॥
नालि नरायणु मेरे ॥
जमदूतु न आवै नेरे ॥
कंठि लाइ प्रभ राखै ॥
सतिगुर की सचु साखै ॥१॥
हिंदी अनुवाद (१):
मेरे साथ सदा भगवान हैं। मृत्यु के दूत पास नहीं आते। प्रभु मुझे अपने गले से लगाकर रक्षा करते हैं। यह सतिगुरु की सच्ची गवाही है।
गुरि पूरै पूरी कीती ॥
दुसमन मारि विडारे सगले दास कउ सुमति दीती ॥१॥ रहाउ ॥
हिंदी अनुवाद (रहाउ):
पूर्ण गुरु ने सब कुछ पूर्ण किया। शत्रुओं को पराजित और नष्ट किया तथा अपने सेवक को शुभ बुद्धि प्रदान की।
प्रभि सगले थान वसाए ॥
सुखि सांदि फिरि आए ॥
नानक प्रभ सरणाए ॥
जिनि सगले रोग मिटाए ॥२॥२४॥८८॥
हिंदी अनुवाद (२):
प्रभु ने सभी स्थानों में वास कराया। सुख और शांति फिर से लौट आई। नानक प्रभु की शरण आए हैं, जिसने सभी रोग नष्ट कर दिए।
4. Translation in Punjabi by Prof Sahib Singh Ji
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਜੀਵਨ ਵਿਚ) ਸਫਲਤਾ ਬਖ਼ਸ਼ੀ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਉਸ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਹੀ ਵੈਰੀ ਮਾਰ ਮੁਕਾਏ; ਤੇ, ਉਸ ਸੇਵਕ ਨੂੰ (ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ) ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਅਕਲ ਦੇ ਦਿੱਤੀ।੧।ਰਹਾਉ।
ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ (ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸ ਰਿਹਾ) ਹੈ। (ਉਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਜਮਦੂਤ ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁੱਕਦਾ (ਮੈਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ, ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਖ਼ਤਰਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ) । ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।੧।
(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੇ ਜੀਵਨ-ਸਫਲਤਾ ਬਖ਼ਸ਼ੀ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰੇ ਆਤਮਕ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੇ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਕਾਮਾਦਿਕ ਵਲੋਂ) ਪਰਤ ਕੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਵਿਚ ਆ ਟਿਕੇ। ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਪਿਆ ਰਹੁ, ਜਿਸ ਨੇ (ਸ਼ਰਨ ਪਿਆਂ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਰੋਗ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤੇ।੨।੨੪।੮੮।












