Table of Contents
01
of 05Jyon Aaran Loha Paye Bhann Gharaiye
Jyon Aaran Loha Paye Bhann Gharaiye, Tyon Saakat Joni Paye Bhavai Bhavaiyiye; composition of Sahib Sri Guru Nanak Dev Ji, documented under Raag Suhi on Ang 752 of Sri Guru Granth Sahib Ji.
| Hukamnama | ਜਿਉ ਆਰਣਿ ਲੋਹਾ ਪਾਇ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ |
| Place | Darbar Sri Harmandir Sahib Ji, Amritsar |
| Ang | 752 |
| Creator | Baba Nanak Ji |
| Raag | Suhi |
02
of 05Gurmukhi Translation
( Dulabh Janam Punn Phal Paiyo... )
ਜਿਵੇਂ ਲੋਹੇ ਨੂੰ ਭੱਠੀ ਵਿੱਚ ਗਲਾ ਕੇ ਨਵਾਂ ਰੂਪ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਇਆ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨੁੱਖ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਜਨਮ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਭਟਕਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਸਹੀ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ। ਇਨਸਾਨ ਜੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸਹੀ ਸਮਝ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਦੁੱਖ ਹੀ ਕਮਾਂਦਾ ਹੈ। ਹਉਮੈ (ਅਹੰਕਾਰ) ਕਰਕੇ ਉਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭਟਕਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਪਰਮਾਤਮਾ ਉਸਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਰਿ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਜੀਵਨ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ। ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਉਹ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ਉਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਬਣਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਮਿਟਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚੋਂ ਸਾਹ ਨਿਕਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਸਰੀਰ ਮਿੱਟੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਿਰ ਨਾ ਇਹ ਘਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਮਹਲ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਥਾਂ। ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਹੀ ਸਮਝ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜੀਵਨ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਆਤਮਕ ਦੌਲਤ ਗਵਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। ਅਹੰਕਾਰ ਕਰਕੇ ਮੋਹ ਉਸਨੂੰ ਲੁੱਟਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਪਤਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਕਿ ਕਿਸ ਕੋਲ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰੇ।
ਪਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸਨੂੰ ਕੋਈ ਚੋਰ (ਮੋਹ-ਮਾਇਆ) ਨਹੀਂ ਲੁੱਟ ਸਕਦਾ। ਗੁਰੂ ਉਸਨੂੰ ਨਾਮ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਅੱਗ ਨੂੰ ਬੁਝਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਦਰ ਰੱਬੀ ਜੋਤ ਜਗਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਭ ਤੋਂ ਕੀਮਤੀ ਧਨ ਹੈ। ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਮੰਨ ਲਏ, ਤਾਂ ਉਹ ਮਾਇਆ ਦੀ ਲਾਲਚ ਤੋਂ ਬਚਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਅੱਗੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਲਵੇ, ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਵਸਾਈਏ।
English Transliteration
Jyon Aaran Loha Paye Bhann Gharaiye, Tyon Saakat Joni Paye Bhavai Bhavaiyiye. ॥1॥ Bin Boojhe Sabh Dukh Dukh Kamaavna, Haumai Aavai Jaaye Bharam Bhulaavna. ॥1॥ Rahao॥ Toon Gurmukh Rakhanhaar Har Naam Dhiaaiye, Meleh Tujheh Rajai Shabad Kamaaiye. ॥2॥ Toon Kar Kar Vekheh Aap Deh Su Paaiye, Too Dekheh Thaap Uthaap Dar Beenaaiye. ॥3॥ Dehee Hovgi Khaak Pavan Udaaiye, Ih Kithai Ghar Autak Mahal Na Paaiye. ॥4॥ Dihu Deevi Andh Ghor Ghab Muhaaiye, Garab Musai Ghar Chor Kis Roaaiye. ॥5॥ Gurmukh Chor Na Laag Har Naam Jagaaaiye, Shabad Nivaari Aag Jot Deepaaaiye. ॥6॥ Laal Ratan Har Naam Gur Surat Bujhaaiye, Sadaa Rahai Nihkaam Je Gurmat Paaaiye. ॥7॥ Raat Dihai Har Naau Mann Vasaaaiye, Nanak Mel Milaai Je Tudh Bhaaiye. ॥8॥2॥4॥
03
of 05English Translation
O Brother! This Maya-attached person (one separated from the Divine) is made to wander through the cycle of births and deaths, suffering again and again—just as iron is placed in the furnace, melted, and then shaped by hammering. (1)
O Brother! Without true understanding, one continues to wander in ego and doubt, coming and going in the cycle of birth and death due to delusion and duality. (Pause)
O Lord! You Yourself protect the Gurmukh (Guru-oriented beings), who meditate on Your Name. According to Your Will, You unite them with Yourself, and through the Guru they live by the Shabad (Divine Word). (2)
O Lord! You create all beings and sustain them; whatever You give, they receive. You Yourself establish and disestablish all, and You keep everything under Your Divine Vision and care. (3)
This body will eventually turn to dust, and the breath will depart. Then this body, home, and worldly possessions will not remain with the person. Without realizing the Truth in this life, one cannot attain the Divine afterward. (4)
Even in broad daylight, one remains in deep spiritual darkness, losing the wealth of the soul. In ego, the thief (of attachment and illusion) plunders one's inner treasure—yet one does not even realize whom to blame. (5)
But the Gurmukh is not affected by this thief; through the Naam, they remain spiritually awake. By the Guru’s Shabad, the fire of desire is extinguished, and the Divine Light shines within. (6)
The Naam of the Lord is the true jewel and treasure; through the Guru, this understanding is awakened. One who follows the Guru’s teachings becomes free from selfish desires. (7)
O Nanak! Let the Lord’s Name dwell within the mind day and night. O Lord! If it pleases You, unite us with Yourself and bless us with the company of the holy, so that we may merge in You. (8-2-4)
04
of 05Download Hukamnama PDF
05
of 05Hukamnama in Hindi
सूही महला १ ॥ ज्यों आरण लोहा पाय भंन घड़ाईऐ ॥ त्यों साकत जोनी पाय भवै भवाइऐ ॥१॥ बिन बूझे सभ दुख दुख कमावणा ॥ हौमै आवै जाए भरम भुलावणा ॥१॥ रहाओ ॥ तूं गुरमुख रखणहार हरि नाम धिआईऐ ॥ मेलेह तुझहि रजाए सबद कमाईऐ ॥२॥ तूं कर कर वेखहि आप देहि सु पाईऐ ॥ तू देखहि थाप उथाप दर बीनाईऐ ॥३॥ देही होवग खाक पवण उड़ाईऐ ॥ इहु किथै घर औताक महल न पाईऐ ॥४॥ दिहु दीवी अंध घोर घब मुहाईऐ ॥ गरब मुसै घर चोर किस रूआईऐ ॥५॥ गुरमुख चोर न लाग हरि नाम जगाईऐ ॥ सबद निवारी आग जोत दीपाईऐ ॥६॥ लाल रतन हर नाम गुर सुरत बुझाईऐ ॥ सदा रहै निहकाम जे गुरमत पाईऐ ॥७॥ रात दिहै हरि नाओ मंन वसाईऐ ॥ नानक मेल मिलाय जे तुध भाईऐ ॥८॥੨॥੪॥
Hukamnama meaning in Hindi
सूही महला १
जैसे लोहे को भट्ठी में डालकर गलाया जाता है और फिर उसे पीटकर नया रूप दिया जाता है, उसी तरह माया में फंसा हुआ मनुष्य बार-बार जन्म लेता और मरता है, और भटकता रहता है। ॥1॥
समझ के बिना मनुष्य जो भी करता है, वह दुख ही कमाता है। अहंकार के कारण वह जन्म-मरण के चक्र में पड़ा रहता है और भ्रम में भटकता रहता है। ॥1॥ रहाउ ॥
हे प्रभु! जो मनुष्य गुरु की शरण में आकर तेरा नाम स्मरण करता है, तू उसकी रक्षा करता है। तू अपनी इच्छा से उसे गुरु से मिलाता है और वह गुरु के शब्द के अनुसार जीवन जीता है। ॥2॥
हे प्रभु! तू ही सब जीवों को पैदा करता है और उनकी देखभाल करता है। जो कुछ तू देता है वही उन्हें मिलता है। तू ही सबको बनाता और मिटाता है, और अपनी निगाह में सबको संभालता है। ॥3॥
जब शरीर से प्राण निकल जाते हैं, तब यह शरीर मिट्टी बन जाता है। फिर न घर साथ रहता है, न कोई स्थान और न ही महल। ॥4॥
समझ के बिना मनुष्य अपनी आत्मिक दौलत खो देता है। दिन होते हुए भी उसके अंदर अंधकार बना रहता है। अहंकार रूपी चोर उसका सब कुछ लूट लेता है, और उसे समझ नहीं आता कि शिकायत किससे करे। ॥5॥
परंतु जो मनुष्य गुरु की शरण में होता है, उसे कोई चोर (माया या अहंकार) लूट नहीं सकता। गुरु के शब्द से उसकी तृष्णा की आग बुझ जाती है और उसके भीतर परमात्मा की ज्योति जग उठती है। ॥6॥
परमात्मा का नाम ही सच्चा रत्न और धन है। गुरु मनुष्य को यह समझ देता है। यदि मनुष्य गुरु की शिक्षा अपनाए, तो वह इच्छाओं से मुक्त हो जाता है। ॥7॥
हे नानक! दिन-रात प्रभु का नाम मन में बसाए रखना चाहिए। हे प्रभु! यदि तुझे भाए, तो हमें अपनी संगति में मिला ले, ताकि हम तुझसे एक हो सकें। ॥8॥੨॥੪॥






