Sehaj Samaadh Anand Sookh

Hukamnama Darbar Sahib

Rag Bilawal Mahala 5th Ghar 4th Dupde ( Sehaj Samaadh Anand Sookh… ) Guru Arjan Dev Ji SGGS Ang 807.
“By the Grace of the Lord-sublime, Truth personified & attainable through the Guru’s guidance.”

Hukamnamaਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ
PlaceDarbar Sri Harmandir Sahib Ji, Amritsar
Ang807
CreatorGuru Arjan Dev Ji
RaagBilawal
Date CEJune 8, 2022
Date NanakshahiJeth 26, 554
FormatJPEG, PDF, Text
TranslationsPunjabi, English, Hindi
TransliterationsPunjabi, English, Hindi
Hukamnama Darbar Sahib, Amritsar
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਚੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ੍ਰ ਮਹਿ ਲੋਚਹਿ ਸਭਿ ਜੀਆ ॥ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਭੂ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਥੀਆ ॥੧॥ ਜਾ ਕਾ ਅੰਗੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੇ ਸਭ ਦਾਸ ॥ ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਡਿਆਈਆ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥੨॥੧੨॥੩੦॥

Hukamnama Translation in English

Bilawal Mahala- 5 ( Sehaj Samaadh Anand Sookh… )

O, Brother! The perfect Guru has blessed us with the bliss of enjoying great joy and comforts in the state of equipoise by meditating in silence on the True Lord. We have realized the great nectar-like virtues and praises of the Lord and understood that the Lord is always supporting and helping us, being with us all the time. (Pause)

O, Brother! The True Guru is pleased with us, which has resulted in ridding us of all our sufferings. Thus we are being saluted and acclaimed all over the world and everyone is longing to have a glimpse of our person. (1)

Nanak! The Guru always controls the great virtues or praises and then the persons, blessed by the Lord benefactor, find the whole world looking up to them for support as their master. (2-12-30)

Download Hukamnama PDF

Download PDF

Hukamnama Translation in Hindi

This is box title
बिलावल महला ५ ॥ सहज समाध अनंद सूख पूरे गुर दीन ॥ सदा सहाई संग प्रभ अमृत गुण चीन ॥ रहाओ ॥ जै जै कार जगत्र महि लोचहि सभ जीआ ॥ सुप्रसंन भए सतिगुर प्रभू कछ बिघन न थीआ ॥१॥ जा का अंग दयाल प्रभ ता के सभ दास ॥ सदा सदा वडिआईआ नानक गुर पास ॥२॥१२॥३०॥

Hukamnama meaning in Hindi

( Sehaj Samaadh Anand Sookh… )

बिलावलु महला ५ ॥ पूर्ण गुरु ने मुझे सहज समाधि, सुख एवं आनंद दिए हैं। प्रभु सदैव मेरा सहायक एवं साथी बना रहता है और मैं उसके अमृत गुणों का चिंतन करता रहता हूँ॥ रहाउ॥
सभी लोग जगत् में अपनी जय-जयकार ही चाहते हैं। सतगुरु प्रभु सुप्रसन्न हो गया है, उसकी कृपा से किसी भी कार्य में विघ्न नहीं आ रहा ॥ १॥
दयालु प्रभु जिसका भी पक्ष लेता है, सभी जीव उसके दास बन जाते हैं। हे नानक ! गुरु की ओर से मुझे सदैव बड़ाईयाँ मिलती रहती हैं।॥ २॥ १२॥ ३०॥

Explanation in Punjabi

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਗੁਰੂ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਇਕ-ਰਸ ਟਿਕਾਉ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਦੇ ਦਿੱਤੇ। ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਦਦਗਾਰ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਗੁਣ (ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਵਿਚਾਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।ਰਹਾਉ।

ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਗੁਰੂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਏ, ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਰਸਤੇ ਵਿਚ ਕੋਈ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ, ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਹਰ ਥਾਂ ਉਸ ਦੀ ਸੋਭਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, (ਜਗਤ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਜੀਵ (ਉਸ ਦਾ ਦਰਸਨ ਕਰਨਾ) ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।੧। 

ਹੇ ਭਾਈ! ਦਇਆ ਦਾ ਸੋਮਾ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਸ (ਮਨੁੱਖ) ਦਾ ਪੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈਸਭ ਜੀਵ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਹੇ ਨਾਨਕ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ ਸਦਾ ਹੀ ਆਦਰ-ਮਾਣ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।੨।੧੨।੩੦।

Relevant Entries

Next Post

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Today's Hukamnama

Recent Hukamnamas

Recent Downloads