Faridkot Teeka PDF
‘Faridkot Teeka’ with Sampardayi meaning of Sri Guru Granth Sahib Ji conducted by Faridkot Darbar with the collective efforts of great personalities of Nirmala sect and Gurmat Pandits.
|Book||Fareedkot Wala Teeka|
|Compiled by||Sant Baljinder Singh Ji Rara Sahib|
|Publisher||Bhai Baljinder Singh Rara Sahib [Archive]|
This Digital Version of the Faridkot Teeka has been prepared with the blessings of Baba Baljinder Singh Ji Rara Sahib as a dedication to memories of Sant Atar Singh Ji Reru Sahib. Containing more than four thousand pages, it has a line-to-line translation of Guru Granth Sahib from Original Text to Braj with a Mix of Punjabi.
History of Faridkoti Teeka
Faridkot Wala Teeka is a classical exegesis of Sri Guru Granth Sahib in ‘Braj Bhasha’ by a team of scholars of the Nirmala Sect. It was the first attempt in this field prompted by Rulers of Faridkot State in the 19th century. For all future attempts in this field, it became an ideal prototype. As it was patronized by the Rulers of Faridkot State, it came to be known as ‘Faridkot Wala Teeka’.
Teekas (commentaries) on Guru Granth Sahib have been written in one form or other ever since the compilation of Guru Granth Sahib. However, the first formal Teeka in line with the traditional interpretation of Sikh scriptures was written by Sant Giani Badan Singh Ji of Dera Sekhwan at the request and encouragement of Maharaja Bikram Singh of Faridkot. It took him six and a half years to complete it. It was completed in 1883.
This Teeka was reviewed by a committee appointed by Mahant Shamer Singh of Patna. After incorporating the comments of this committee, the first edition of this Teeka was published [funded] by the Maharaja Balvir Singh of Faridkot in 1906 which was printed by the Wazir Hind Press (started by Bhai Vir Singh) at Amritsar. The second edition of this Teeka was published by Maharaja Harinder Singh of Faridkot in 1928. This Teeka is known as the “Faridkot Teeka.”Source
The first, Faridkot Tika, was commissioned by Raja Bikram Singh of Faridkot in response to Ernest Trumpp’s translation into English of part of the Adi Granth, which Sikhs regarded as grievously insulting. Three volumes were issued during 1905–06, and a fourth volume followed some years later. This work failed to assume an important place among Sikh exegetical works.Source
WIll help in my research based on Comparison of all translations of SGGS Ji done till date.
73 of 157 people found this review helpful.
Help other customers find the most helpful reviews
Did you find this review helpful?